Faluról járt be hozzánk egy néni gyermekkoromban, étkezések végén mindig így kérdezte meg tőlünk, gyerekektől, hogy jóllaktunk-e: „Édes kecském, jóllaktál? / Elég füvecskét kaptál?”, s mi így feleltünk (a nénitől tanult enyhe szilágysági tájszólással): „Úgy jóllaktam, hogy mán egy fűszál se tér belém!”. Hasonló szövegekből gyűjtött egy csokorra valót Küllős Imola és Laza Dominika a Tinta Könyvkiadónál 2013-ban megjelent Népi mondókák c. kötetben.
„Hogy a gazdag magyar gyermekfolklórból miért éppen a dajkarímeket és mondókákat tartjuk fontosnak? Mert a csecsemő és a kisgyermek ezeknek az egyszerű szövegeknek és dallamoknak hallatán ismerkedik meg anyanyelvével.” – írja a bevezető tanulmányában Küllős Imola. Bár, gondolom, nemigen akad az olvasók között olyan, aki gyermekkorában ne hallott vagy mondott, énekelt volna altató dalt, kiszámolót, csúfolót vagy köszöntőversikét. Küllős okkal idézi Faragó József folklórkutatót, aki szerint népköltészetünk Hamupipőkéje a gyermekmondóka, ismertebb bátyai és nővérei, mint például a népmese, népballada mellet. Ám a gyermekfolklór is szerves része nemzeti, anyanyelvi kultúránknak, fontos tehát, hogy ismerjük, használjuk, továbbadjuk.
A szerkesztők némely mondókánál több változatot is közöltek; ez leginkább a legkisebbeknek szóló szövegeknél fordul elő, talán, mivel a nagyobb gyerekek által mondogatott, énekelt játékszövegek, ünnepi köszöntők, funkcionalitásuk miatt kevesebb teret engedhettek a variálódásnak. Néhány esetben kotta is szerepel, mintegy iránymutatóként – hiszen a szerkesztők szándéka, lévén, hogy teljességre törekedni lehetetlen, hogy ízelítőt adjanak a gyermekfolklór világából, egyúttal ösztönözve is azokat, akik kezükbe veszik a kötetet, hogy próbáljanak visszaemlékezni saját gyerekkoruk mondókáira, vagy azokra, amiket ők mondogattak gyermekeiknek, kiegészítve ezzel a válogatást.
Biztosan sokan ismerik valamilyen változatát a Tente, baba, tente kezdetű altatónak, az Ez elment vadászni… ujjkiszámolónak vagy a Csiga-biga, gyere ki kezdetű állathívogatónak, akár a könyvben szereplő formában, akár más dallammal/szöveggel. Az ezekhez hasonló népszerű szövegeken kívül ismeretlenebbekkel is találkozhatunk a kötetet lapozgatva, nem egy közülük az archaikus szövegeket, ráolvasásokat, bájolókat, esővarázsló rigmusokat idézi – ezek többségében funkciójukat is megtartották, még ha nem is bírnak olyan erővel, mint „felnőtt” társaik. A gyermekfolklór mindig a felnőttek világából merített és alakította ki sajátos világát, átvéve-átalakítva a felnőttek szokásait, ezért benne a mára eltűnt mágikus világkép, mágikus cselekedetek és kiveszőfélben lévő szokásaink lenyomatát találjuk.
Küllős Imola az előszóban Kálmány Lajost idézi: „Nagyon is ágas-bogas fa ez a népköltés fája (…), de annyi ága sehol sem találkozik, jön egybe, mint itt, a gyermekjátékoknál, ezért mondtam ezt az ágat valóságos tárháznak: ha szél éri, tördeli a népköltés valamelyik ágát, addig hajlik jobbra-balra, míg erre az ágra borul, a gyermekjáték-féle ágra, ebbe azután beleforr, ezért valóságos menedék.”
A kötet, 30%-os kedvezménnyel, megvásárolható a Tinta Könyvkiadó honlapján!
Széman E. Rózsa